Phonemic Inventories and Cultural and Linguistic Information Across Languages

It is of critical importance that educators learn as much as they can about students’ home language in order to provide both effective and culturally relevant and responsive instruction. ASHA maintains a list of phonemic inventories that support educators in learning more about the structure of languages student speak.

Tu es là pour moi

Tu es là pour moi s’agit d’un livre d’images de 32 pages sur l’amitié et la gentillesse, pour les élèves des niveaux préscolaire et primaire lorsque les éducateurs abordent des sujets tels que la réconciliation. Dans leurs interactions quotidiennes, les jeunes enfants peuvent faire preuve de bienveillance dans leurs relations. Dans leurs activités quotidiennes, les…

Le chandail orange de Phyllis

Ce livre est une adaptation de l’histoire de la chemise orange de Phyllis. La chemise orange de Phyllis convient aux enfants de 4 à 6 ans et, bien que basée sur l’histoire originale, cette version a été simplifiée, raccourcie, comporte des rimes et des images plus douces. C’est l’histoire de Phyllis, qui vit dans la…

Avec nos coeurs orange

Dans ce livre, Phyllis Webstad, fondatrice de la Journée du chandail orange, montre comment partager son histoire avec le monde. Son histoire vraie encourage les jeunes enfants à ouvrir leur coeur quand les autres partagent leurs sentiments et à être plus à l’aise de partager leurs propres sentiments aussi. Écouter est une première étape vers…

Distinguishing Between Difference, Disorder, and Disadvantage: Cultural Considerations for Diverse Readers

In this PaTTAN Literacy Symposium webinar, Dr. Lakeisha Johnson examines the differences between African-American English and mainstream American English and the relationship between oral language skills and African-American students. She discusses assessment and treatment practices that are culturally responsive. Dr. Johnson outlines the issues with confusing a linguistic difference with a linguistic disorder and provides…

Le cercle de partage

Quand deux renardes rousses ont une dispute qui divise leur communauté, une gentille bisonne apporte une tresse d’herbe sacrée à une sage locale et lui demande de les aider en présidant un Cercle de Partage avec tous les animaux. C’est un livre non-décodable qui est lu à voix haute par l’enseignante ou l’enseignant. On vise…

Nibi a soif, très soif

Nibi a soif, très soif est la version française de la chanson de l’eau de Nibi par l’auteure Anishinabeg Sunshine Tenasco de Kitigan Zibi Anishinabeg, Québec, qui est aussi une activiste de l’eau propre.  C’est l’histoire de Nibi qui a très soif et qui a besoin de boire de l’eau propre, mais l’eau est toujours…

Les mots volés

Un livre d’images de niveau primaire qui explique la perte de la langue chez les survivants des pensionnats des Premières Nations et leurs descendants. Cette traduction française des Mots Volés est racontée à travers les yeux d’une enfant et de son grand-père. Le livre illustre la relation étroite et bienveillante entre les générations alors que…